ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN DER LAZARUS UNION (ZVR: 023914681)

(ES GILT DIE DEUTSCHE FASSUNG)

ALLGEMEINES

  1. Estas Condiciones Generales de Contratación (CGC) se aplican a todas las ventas que se realicen a través de la tienda online de Lazarus Union (a continuación "nosotros", "nos" o "nuestro"). Con el envío de un pedido, usted se compromete a respetar estas AGB.
  2. Le ofrecemos nuestros productos y servicios a través de nuestra tienda online. No se aceptarán pedidos a través de otros medios de comunicación como correo electrónico, teléfono u otros.

GELTUNG

  1. Diese Geschäftsbedingungen gelten zwischen uns (LAZARUS UNION) in Folge kurze LU genannt sowie natürlichen und juristischen Personen (kurz Kunde) für das gegenständliche Rechtsgeschäft sowie gegenüber unternehmerischen Kunden auch für alle hinkünftigen Geschäfte, selbst wenn im Einzelfall, insbesondere bei künftigen Ergänzungs- oder Folgeaufträgen darauf nicht ausdrücklich Bezug genommen wurde.
  2. Es gilt gegenüber unternehmerischen Kunden jeweils die bei Vertragsabschluss aktuelle Fassung unserer AGB, abrufbar auf unser Homepage (www.lazarus-union.shop).
  3. Wir kontrahieren ausschließlich unter Zugrundelegung unserer AGB.
  4. Geschäftsbedingungen des Kunden oder Änderungen bzw. Ergänzungen unserer AGB bedürfen zu ihrer Geltung unserer ausdrücklichen - gegenüber unternehmerischen Kunden schriftlichen - Zustimmung.
  5. Geschäftsbedingungen des Kunden werden auch dann nicht anerkannt, wenn wir ihnen nach Eingang bei uns nicht ausdrücklich widersprechen.
  6. Le ofrecemos nuestros productos y servicios a través de nuestra tienda online. No se aceptarán pedidos a través de otros medios de comunicación como correo electrónico, teléfono u otros.

VERTRAGSABSCHLUSS/VERBINDLICHKEIT

  1. Todos los precios de la tienda en línea están en euros y se incluyen los gastos de envío.
  2. El pago se realizará mediante PayPal o transferencia bancaria. El envío de la mercancía se realizará una vez completado el pago.
  3. Si el pago no se realiza dentro de los 7 días siguientes a la recepción del pedido, nos reservamos el derecho a cancelar el pedido.
  4. Nuestros precios son básicamente ilimitados. Además, los datos sobre el plazo de entrega no son vinculantes y se basan en la experiencia. Estos intervalos de tiempo pueden variar en función de la época del año, como por ejemplo la Navidad.
  5. Auch sonstige Zusagen, Zusicherungen und Garantien unsererseits oder von diesen AGB abweichichende Vereinbarungen im Zusammenhang mit dem Vertragsabschluss werden gegenüber unternehmerischen Kunden erst durch unsere schriftliche Bestätigung oder per E-Mail verbindlich.
  6. En catálogos, listas previas, prospectos, noticias en mensajes, boletines informativos, comunicaciones de trabajo u otros medios (material informativo), el cliente podrá obtener información sobre nuestros productos y servicios que no nos haya sido facilitada por nosotros, siempre que haya recibido su consentimiento previo a la solicitud de información. Diesfalls können wir zu deren Richtigkeit Stellung nehmen. Verletzt der Kunde diese Obliegenheit, sind derartige Angaben unverbindlich, soweit diese nicht ausdrücklich - unternehmerischen Kunden gegenüber schriftlich - zum Vertragsinhalt erklärt wurden.
  7. Los cuadros de tarifas se elaboran sin coste y son vinculantes siempre que no se aplique ninguna otra tarifa. Verbraucher werden vor Erstellung des Kostenvoranschlages auf die Kostenpflicht hingewiesen. Erfolg eine Beauftragung mit sämtlichen im Kostenvoranschlag umfassten Leistungen, wird der gegenständlichen Rechnung das Entgelt für den Kostenvoranschlag gutgeschrieben.
  8. La entrega de la mercancía se realiza una vez realizada la compra. Los plazos de entrega varían según el destino y la entrega.
  9. En el caso de las piezas de repuesto (si están sujetas a cambios), como por ejemplo los tapones de seguridad y los ratones, el plazo de entrega puede ser de hasta 6 semanas. El plazo de entrega será de hasta 6 días laborables.
  10. Sonderanfertigungen und ermäßigte Artikel sind vom Widerrufsrecht nach 4.a. ausgenommen.

WIDERRUFSRECHT UND RÜCKSENDUNGEN

  1. Verbraucher haben das Recht, binnen 14 Tagen ohne Angabe von Gründen den Vertrag zu widerrufen. Die Widerrufsfrist beginnt ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die Ware in Besitz genommen haben.
  2. Si desea ejercer su derecho de protección de datos, deberá ponerse en contacto con nosotros (Lazarus Union, Neubaugasse 17-19/II/20, A-1070 Viena, kontakt@lazarus-union.shop) mediante una comunicación escrita (por ejemplo, un escrito enviado por correo postal o un correo electrónico) acerca de su solicitud de ampliación del presente acuerdo.
  3. Tras la ejecución de una de las Reclamaciones, le enviaremos todos los pagos que le hayamos solicitado, incluidos los gastos de envío (con la excepción de los costes adicionales que se deriven del hecho de que usted haya optado por una modalidad de envío distinta a la Reclamación Estándar), siempre y cuando no hayan transcurrido más de 14 días desde la fecha en la que le enviamos la notificación de la Reclamación.

HAFTUNG

  1. Wegen Verletzung vertraglicher oder vorvertraglicher Pflichten, insbesondere wegen Unmöglichkeit, Verzug etc. haften wir bei Vermögensschäden nur in Fällen von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit.
  2. En el caso de los clientes externos, la garantía se complementa con el límite máximo de indemnización de una póliza de seguro de daños y perjuicios suscrita por nosotros.
  3. Esta descripción se refiere también a las indicaciones de una página que hemos elaborado. En el caso de los controles de seguridad, sólo se aplicará cuando se hayan realizado de forma individual.
  4. Las solicitudes de reembolso de los clientes de una empresa son muy difíciles de cumplir si se producen durante un año.
  5. Der Haftungsausschluss umfasst auch Ansprüche gegen unsere Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfe aufgrund Schädigungen, die diese dem Kunden - ohne Bezug auf einen Vertrag ihrerseits mit dem Kunden - zufügen.
  6. Si el cliente de una empresa, para la que trabajamos, ofrece un seguro de responsabilidad civil a través de una póliza propia o a su cargo (z.B. Haftpflichtversicherung, Kasko, Transport, Feuer, Betriebsunterbrechung und andere), el cliente se verá obligado a suscribir la póliza de seguro y nuestra responsabilidad se verá afectada por las consecuencias que para el cliente se deriven de la suscripción de dicha póliza (z.B. höhere Versicherungsprämie).

KLAUSEL SALVATORISCHE

  1. Si alguna de las piezas de la AGB no funciona correctamente, no se garantizará la seguridad de las demás piezas.
  2. Al igual que los clientes de las empresas, nos esforzamos ahora por elaborar conjuntamente, en el marco de los acuerdos comerciales multilaterales, un acuerdo de sustitución que tenga en cuenta los resultados económicos de la nueva situación.

SCHLUSSBESTIMMUNGEN

  1. Es gilt österreichisches Recht.
  2. Se ha suspendido el UN-Kaufrecht.
  3. Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis oder künftigen Verträgen zwischen uns und dem unternehmerischen Kunden ergebenden Streitigkeiten ist das für unseren Sitz (A-1070 WIEN) sachlich zuständige Gericht. Gerichtsstand für Verbraucher, sofern dieser seinen Wohnsitz im Inland hat, ist das Gericht, in dessen Sprengel der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
  4. El cliente deberá comunicarnos con antelación cualquier modificación de su nombre, empresa, inscripción, forma jurídica u otra información relevante.

es_ESEspañol